Pályázatok – IV. Fordítóverseny

 

Ugrás az V. Fordítóversenyhez Ugrás az III. Fordítóversenyhez

Versenydalok

A Magyar Eurovíziós Fanklub IV. Fordítóversenyének felhívására az alábbi fordítások érkeztek. A szavazás tisztaságának érdekében a dalszöveg-fordítások szerzőjének kilétét csak a szavazás zárása után hozzuk nyilvánosságra. Pontozd a műveket 1 és 10 pont között a dalszövegek alatt július 31-ig. Eredményhirdetés: az Eurovíziós Táborban (2019. 08. 2-4.)

A győztest a publikum és a szakmai zsűri átlagpontszámainak összege alapján határozzuk meg. A szakmai zsűri tagjai: Csarnai Borbála, Iván Szandra, Bartalos Jenő, Bubnó Lőrinc és Johnny K. Palmer. A hatodik zsűripontszámot a versenyen résztvevők egymásra leadott pontjainak átlaga adja (saját fordításra nem lehet szavazni).

(Bartalos Jenő egyéb váratlan magánügye közbeszólt, így jelezte, hogy nem tudja időben küldeni a pontjait, ezért a zsűrizéstől idén visszalépett.)

A verseny végeredménye itt érhető el

#01
Itt
#02
A szeretet minden
#03
Tündérem
#04
Látomás
#05
Elveszett szerelem
#06
Végeztem!
#07
Álmom
#08
Bumm-badabumm
#09
Télben
#10
Nincsen határ
#11
Újra
#12
Így megy ez
#13
A vég
#14
Árkád
#15
Egy ilyen szörny nélkül, mint én
#16
Haza
#17
Szívünk hangja
#18
Adio
#19
Kék szerelem
#20
Mázoljuk tarkára
#21
Érte

#01 – Itt

Eredeti dal:
Duo Datz – Kan
(🇮🇱 Izrael, 1991)

zene & szöveg: Uzi Hitman

eredeti nyelv: 🇮🇱 héber

fordítás: Madura Máté

 vissza az elejére

#02 – A szeretet minden

Eredeti dal:
Leonora – Love is Forever
(🇩🇰 Dánia, 2019)

zene & szöveg: Lise Cabble, Melanie Wehbe, Emil Lei

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol, 🇫🇷 francia, 🇩🇰 dán, 🇩🇪 német

fordítás: Vámos Tamás

vissza az elejére

#03 – Tündérem

Eredeti dal:
Alexander Rybak – Fairytale
(🇳🇴 Norvégia, 2009)

zene & szöveg: Alexander Rybak

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Franciska van Waarden

vissza az elejére

#04 – Látomás

Eredeti dal:
Alexander Rybak – Fairytale
(🇳🇴 Norvégia, 2009)

zene & szöveg: Alexander Rybak

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Berecz Antónia

vissza az elejére

#05 – Elveszett szerelem

Eredeti dal:
Eiríkur Hauksson – Valentine Lost
(🇮🇸 Izland, 2007)

zene: Sveinn Rúnar Sigurðsson
szöveg: Peter Fenner

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Madura Máté

vissza az elejére

#06 – Végeztem!

Eredeti dal:
Srbuk – Walking Out
(🇦🇲 Örményország, 2019)

zene: Lost Capital, tokionine
szöveg: Garik Papoyan

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Horváth Krisztián Gábor

vissza az elejére

#07 – Álmom

Eredeti dal:

Amaury Vassili – Sognu
(🇫🇷 Franciaország, 2011)

zene: Daniel Moyne, Quentin Bachelet
szöveg: Jean-Pierre Marcellesi, Julie Miller

eredeti nyelv: 🌟 korzikai

fordítás: Vámos Tamás

vissza az elejére

#08 – Bumm-badabumm

Eredeti dal:
Minouche Barelli – Boum-Badaboum
(🇲🇨 Monaco, 1967)

zene & szöveg: Serge Gainsbourg

eredeti nyelv: 🇫🇷 francia

fordítás: Sólyom Kincső Noémi

vissza az elejére

#09 – Télben

Eredeti dal:
Vanja Radovanović – Inje
(🇲🇪 Montenegró, 2018)

zene & szöveg: Vladimir Radovanović

eredeti nyelv: 🇲🇪 montenegrói

fordítás: Váczi Mara

vissza az elejére

#10 – Nincsen határ

Eredeti dal:
Ich Troje – Keine Grenzen-Żadnych granic
(🇵🇱 Lengyelország, 2003)

zene: André Franke
szöveg: Joachim Horn-Bernges, Michał Krystian Wiśniewski, Jacek Łągwa

eredeti nyelv: 🇩🇪 német, 🇵🇱 lengyel, 🇷🇺 orosz

fordítás: Madura Máté

vissza az elejére

#11 – Újra

Eredeti dal:
Sanna Nielsen – Undo
(🇸🇪 Svédország, 2014)

dalszerzők: Fredrik Kempe, David Kreuger, Hamed „K-One” Pirouzpanah

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Berecz Antónia

 vissza az elejére

#12 – Így megy ez

Eredeti dal:
Freddy Quinn – So geht das jede Nacht
(🇩🇪 Németország, 1956)

zene: Lotar Olias
szöveg: Peter Mösser

eredeti nyelv: 🇩🇪 német

fordítás: Vámos Tamás

 vissza az elejére

#13 – A vég

Eredeti dal:
Duncan Laurence – Arcade
(🇳🇱 Hollandia, 2019)

dalszerzők: Duncan Laurence, Joel Sjöö, Wouter Hardy

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Franciska van Waarden

vissza az elejére

#14 – Árkád

Eredeti dal:
Duncan Laurence – Arcade
(🇳🇱 Hollandia, 2019)

dalszerzők: Duncan Laurence, Joel Sjöö, Wouter Hardy

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Virágh Márk

vissza az elejére

#15 – Egy ilyen szörny nélkül, mint én

Eredeti dal:
Mørland & Debrah Scarlett – A Monster Like Me
(🇳🇴 Norvégia, 2015)

dalszerző: Kjetil Mørland

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Madura Máté

vissza az elejére

#16 – Haza

Eredeti dal:
Kobi Marimi – Home
(🇮🇱 Izrael, 2019)

dalszerző: Inbar Wizman, Ohad Shragai

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Horváth Krisztián Gábor

vissza az elejére

#17 – Szívünk hangja

Eredeti dal:
Compact Disco – Sound of Our Hearts
(🇭🇺 Magyarország, 2012)

dalszerzők: Lotfi Begi, Pál Gábor, Walkó Csaba, Sándor Attila

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Virágh Márk

vissza az elejére

#18 – Adio

Eredeti dal:
Knez – Adio
(🇲🇪 Montenegró, 2015)

zene: Željko Joksimović
szöveg: Željko Joksimović, Marina Tucaković, Dejan Ivanović

eredeti nyelv: 🇲🇪 montenegrói

fordítás: Váczi Mara

vissza az elejére

#19 – Kék szerelem

Eredeti dal:
Vicky Leandros – L’amour est bleu
(🇱🇺 Luxemburg, 1967)

zene: André Popp
szöveg: Pierre Cour

eredeti nyelv: 🇫🇷 francia

fordítás: Sólyom Kincső

vissza az elejére

#20 – Mázoljuk tarkára

Eredeti dal:
Birthe Kjær – Vi maler byen rød
(🇩🇰 Dánia, 1989)

zene: Søren Bundgaard
szöveg: Keld Heick

eredeti nyelv: 🇩🇰 dán

fordítás: Vámos Tamás

vissza az elejére

#21 – Érte

Eredeti dal:
Luca Hänni – She Got Me
(🇨🇭 Svájc, 2019)

dalszerzők: Laurell Barker, Mac Frazer, Luca Hänni, Jon Hällgren, Lukas Hällgre

eredeti nyelv: 🇬🇧 angol

fordítás: Sólyom Kincső

vissza az elejére