Elő a szótárt és a költői vénát: indul a 2021-es Fordítóverseny!
Kategória: Fordítás

Hatodik alkalommal veszi kezdetét a MEF Fordítóversenye, ahol a rajongók alkotnak magyar dalszöveget Eurovíziós dalokhoz. Itt és most minden, amit az idei versenyről és a részvételről tudni kell!

A korábbi versenyek során eddig 74 műfordítás mérettetett meg, amik mindegyike egy-egy ESC-rajongó tollából született. Az idei versenyen idén is lesz némi változás, a szabályokat lejjebb olvashatjátok, de addig is íme a büszkeségünk! A tavaszi különversenyünk végeredménye – egyenesen az eredeti előadótól:

Szabályok

Nevezési feltételek

A versenyre bárki nevezhet egy vagy több, saját maga által készített műfordítást egy korábbi Eurovíziós dalból, vagyis ami elhangzott valamelyik Eurovíziós Dalfesztiválon (plusz a 2020-as versenydalok). Kivétel ezalól minden olyan dal, aminek a fordítása korábban megjelent hanganyagként vagy a MEF felületén írásban. Ezek listája itt érhető el (büszkék vagyunk rá, hogy nem rövid!)

A nevezéssel a résztvevők elismerik, hogy a verseny célja az egyes dalok népszerűsítése és nem a bevételszerzés, minden szerzői jog az eredeti alkotókat illeti.

Egy versenyző több pályaművel is jelentkezhet, az alábbiak szerint: ha a MEF tagja, akkor legfeljebb 5 fordítást küldhet be. Ha az Egyesületünknek (még) nem tagja, akkor legfeljebb 3 fordítást nevezhet. (Az Egyesületbe való belépésnek feltétele a betöltött 18. életév vagy a szülői hozzájárulás és az első éves tagdíj – 4000 Ft – befizetése. Ide kattintva mindez percek alatt megtehető.)

A versenyzők vállalják, hogy külön kategóriában pontozzák a többi pályaművet is – a fairplay szellemében. (részletek lejjebb) Ennek elmulasztása a versenyből való kizárást vonhatja maga után. Szintén kizárást vonhat maga után a közönségszavazás manipulálása – a szavazási időszakban az egyes fordítások alkotóinak kiléte homály fedi – a szervezőkön kívül – mindenki (olvasók, szavazók, szakmai zsűri) előtt.

A nevezés módja

Határidő: 2021. június 30. éjfél

Nevezés módja: emailben, a nevezes@magyarescfanklub.hu címen.

Beküldendő: minden fordítás külön-külön PDF állományban. A PDF-nek tartalmaznia kell:

  • az eredeti dal adatait (előadó, cím, ország, év, szerzők)
  • a magyar nyelvű fordítás szövegét
  • a fordító nevét

A verseny menete

A beérkezett fordításokat 0 és 10 pont között pontozhatja majd mindenki. A pontszámok 3 kategóriában kerülnek összesítésre. A közönségszavazáson bárki részt vehet, aki nem versenyző és nem a szakmai zsűri tagja. A szakmai zsűrit profi előadók, dalszerzők, zeneiparban dolgozók alkothatják, akik valamilyen módon kötődnek az Eurovízióhoz vagy valamilyen előválogatóhoz. Az idei grémium összetételét egy későbbi időpontban hozzuk nyilvánosságra. Végül, de nem utolsó sorban, a versenyzők is pontozzák a fordításokat – kivéve a sajátjukat.

Minden kapott pontszámot kategóriánként átlagolunk, majd összeadunk, így kialakul egy végső sorrend. Döntetlen esetén a szakmai zsűri pontszáma dönt, ha így is egál, akkor versenyzőké, majd a közönségé. Legvégső soron holtversenyt hirdetünk.

A nyeremény

A korábbi évekhez hasonlóan, idén is Eurovíziós relikviával gazdagodik a győztes.