Indul a IV. Fordítóversenyünk szavazása!
Kategória: Fordítás, szavazás

8 versenyző 21 dalfordítást küldött be, a szakmai zsűri mellett a Ti szavazataitok is kellenek!

Mostantól július 31. 20 óráig szavazhattok, minden pályaművet 1 és 10 pont között kell értékelni. A versenykiírás alapján a feladat az volt, hogy egy képzeletbeli magyar verzió szövegét alkossanak a jelentkezők valamelyik Eurovíziós dalhoz. Az alapfeltétel annyi volt, hogy a választott dal még nem jelent meg magyarul.

Több rekord megdőlt: soha eddig nem szerepelt ennyi fordítás a mezőnyben – így is vissza kellett léptetni pályázatokat, hiszen a beérkezett alkotások száma meghaladta a plafont. 15 ország dala közül válogattak a versenyzők, köztük a legmerészebb választás minden kétséget kizáróan Magyarország, de debütál Örményország, Franciaország, Izland, Luxemburg, Montenegró, Norvégia, Lengyelország és Svédország is. (A tavalyi 3 dalt adó Horvátország idén nem került terítékre.) 13 év Eurovíziója került elő, egyben megdőlt, és most már megdönthetetlen egy rekord: a legrégebbi, 1956-os versenyről is érkezett fordítás. A másik véglet, azaz az idei versenyről 6 fordítás van versenyben. A nyelvek tekintetében ismét az angol dominál, de az első dán, lengyel, montenegrói, sőt, korzikai dal fordítása is ott van a mezőnyben.

A verseny 50%-ban számít a közönségszavazás: az itt gyűjtött pontátlagok hozzáadódnak a zsűri átlagához, és az összeg alapján állítunk fel rangsort. Az egyes versenyzők a legjobb eredményt elérő fordításaik alapján kapnak helyezést. A szakmai zsűri tagjai: Bartalos Jenő, Bubnó Lőrinc, Csarnai Borbála, Iván Szandra és Johnny K. Palmer. A hatodik zsűritag pontszámát a versenyzők egymásra leadott szavazata képezi (saját országra fordításra nem lehet szavazniuk).

A szavazólap a verseny oldaláról, azaz innen érhető el.