Játsszunk fordítósat végre!
Kategória: Fordítás

Indul az idei Fordítóversenyünk, szám szerint a harmadik! Mostantól egy hónapotok van beküldeni (majdnem) bármelyik Eurovíziós dal szövegének magyar verzióját!

2018. júlus 22-ig küldheted be a pályázataidat (akár ötöt is) a versenyünkre. Bármelyik dal műfordítását beküldheted, feltéve, hogy az még sosem jelent meg magyarul! Íme erre egy klasszikus példa:

A beérkezett műveket a közönség és a szakmai zsűri online fogja elbírálni (pontozni) július 27. és augusztus 12. között.

A profikból álló grémium: Csarnai Borbála (szakfordító, A Dal 2016 „Legjobb Dalszövege” díj nyertese), Bartalos Jenő (slágerszerző), Bubnó Lőrinc (zeneszerző és zenei producer, a magyar delegáció vezetője az Eurovízión 2017 óta), Hujber Szabolcs (dalszerző, A Dal 2018 „Legjobb Dalszöveg” díj nyertese) és Siklósi Örs (az AWS frontembere, szövegírója).

A szavazás során a közönség és a zsűri átlagpontszámát összeadva alakul ki az eredmény. Döntetlen esetén a publikum pontjai döntenek, legvégső esetben pedig holtversenyt hirdetünk.

A győztes egy általa választott Eurovíziós relikviával gazdagodik, eredményhirdetés az Eurovíziós Táborban lesz. A végső rangsort az egyes résztvevők legjobb dalai és nem a dalok maguk határozzák meg.

A nevezéshez szükséges fontos tudnivalók és egyéb

részletek a verseny oldalán